Neue Semljaki

ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: +49 (0) 52 51 / 68 93 360

ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД! 12 НОМЕРОВ В УЛУЧШЕННОМ, ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ!

Письма отправляйте по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12c, 33100 Paderborn. E-Mail: werbung@neue-semljaki.de

  / NeueSemljaki

Литературное общество немцев из России
 
Раздел газеты «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» -
Литературное приложение
 
Наша справка
Литературное общество немцев из России (ЛИТО) было создано в 1995 г. Агнесс Госсен-Гизбрехт и ее единомышленниками. В настоящее время в него входит около шестидесяти человек, пишущих на немецком или русском языках. Эта специфика объясняется тем, что и авторы, и читательская аудитория либо не знают немецкий язык, либо слабо ориентируются в нем. Поэтому общество со временем разделилось на немецкоязычных и русскоязычных авторов. Бывали времена, когда один из языков был доминирующим, но они давно ушли в прошлое: сейчас это сплоченный и дружный коллектив со своим уставом, председателем и правлением, который ежегодно выпускает два альманаха – один на немецком языке, другой – на русском. С 2014 г. объединение возглавляет Артур Бёппле, молодой амбициозный литератор и издатель. Мы попросили его коротко рассказать о состоянии дел общества на сегодняшний день.
 
− Артур, ваше объединение переживало много трудностей, были периоды, когда крах казался неминуем, но ЛИТО каждый раз восставало, как феникс из пепла. Каким было общество, когда вы взяли бразды правления в свои руки?
 
− Вначале мне казалось, что общество находится на грани развала, хотя официально в списке членов ЛИТО было около пятидесяти человек. Но чувствовались какая-то подспудная нездоровая динамика и ничем не оправданные трения между двумя группами авторов: тех, кто пишет на немецком языке, и тех, кто пишет на русском. Но в обеих группах было много настоящих талантов.
К сожалению, как это часто бывает у людей искусства, в ЛИТО тогда некому было заняться пиаром, т.е. улучшением имиджа общества, продвижением и поощрением молодых талантов. Не было профессионального сайта или блога на немецком языке, на котором читатель Германии мог бы получить информацию о том, кто мы такие и чем вообще занимаемся. Не было в то время у нас и профессиональной редакции, которая занималась бы выбором и редактурой текстов для наших ежегодных альманахов.
 
− У вас работают две секции, условно говоря – «немецкая» и «русская», соответственно, выпускаются два альманаха - немецкоязычный и русскоязычный. Если сравнить два альманаха и две секции - какой элемент в ЛИТО сильнее?
 
− Мне трудно быть объективным, наверное, потому что я являюсь редактором немецкоязычного сборника. Есть у нас молодые таланты, которые выросли уже в Германии; они владеют немецким языком на таком же высоком уровне, как и их местные коллеги по перу. Этим авторам нужна поддержка, тогда их рассказы и романы найдут путь в солидные издательства и к немецкому читателю. Думаю, это всего лишь вопрос времени.
Но не хочу лукавить: многие наши авторы выросли в СССР и там сформировались, т.е. остаются де-факто носителями русского языка. И вполне естественно, что они увереннее пишут на русском. Таких авторов у нас в настоящий момент больше, и это, конечно же, отражается на содержании альманахов.
 
− Не возникает трений и разногласий?
 
− Как и в каждом объединении такого рода, у нас бывают, конечно же, и разногласия. Проблемы, к примеру, возникают в тех случаях, когда авторы, став членами ЛИТО, считают, что они автоматически приобретают право на публикацию своих работ в наших альманахах. Но в Уставе ЛИТО такой «автоматизм» не предусмотрен. Решение о том, будет ли тот или иной текст опубликован, принимает редакционный коллектив. Так как наши сборники попадают в библиотеки и архивы как материал для научных исследований, то понятно, как важно проводить качественный отбор текстов.
В настоящие время я не замечаю особых трений и разногласий. Это лишний раз подтвердил наш недавний семинар: обстановка была дружелюбной, творческой, а критика преимущественно конструктивной. Очень надеюсь, что так будет и дальше.
 
− О трудностях - как же без них. У вас они ведь тоже есть? Назовите, пожалуйста, основные.
 
− Главная наша проблема состоит в том, что у нас до сих пор нет профессиональной структуры, т.е. по типу германских литературных бюро и институтов. Нет человека, который мог бы посвятить все свое время организации международных фестивалей, грантов, литературных вечеров, заниматься работой с авторами и популяризацией нашей литературы на международном уровне. На это просто нет средств!
Что означает слово «меценат», известно большинству наших бизнесменов, видимо, только понаслышке. Я не раз пытался обращаться к ним по этому поводу, но… увы! До сих пор были только пустые обещания. Остальные проблемы мне кажутся на этом фоне незначительными. Если мы хотим, чтобы наша литература выжила и воспринималась всерьез на всех уровнях, профессионализация авторов должна проводиться целенаправленно и постоянно, ведь мы как никак являемся хронистами, т.е. летописцами истории нашего народа. Но повторюсь: чтобы достичь профессионального уровня, необходимы средства.
 
− Но вы же пользуетесь поддержкой государственных инстанций или общественных и религиозных организаций?
 
− На мой взгляд, в данный момент ситуация действительно меняется к лучшему. Но средства выделяются в основном на проведение небольших культурных мероприятий. В большинстве случаев приходится преодолевать массу бюрократических препон. Сам процесс «выбивания» денег на эти цели становится таким трудоемким, что на проведение самого мероприятия не хватает порой ни сил, ни мотивации. Я недавно пытался получить земельные средства на литературную антологию и семинар, но мне были поставлены условия на грани абсурда. Пришлось отказаться. Общественные организации и структуры тоже ставят жесткие условия, например: вступишь в нашу организацию, поддержим, не вступишь… увы!
 
− Каким вам видится будущее общества?
 
− Думаю, ЛИТО будет и далее стабилизироваться. К нам приходят уже представители нового поколения авторов, выросших в Германии и пишущих на великолепном немецком языке. Им не безразлично, сохранятся наша культура и литература или нет. Им не безразлично, как нас воспринимает германское общество. Это вселяет оптимизм. Если мы им поможем встать на ноги, поддержим их творческие начинания, нам будет кому передать эстафету. Давайте надеяться на лучшее, будем солидарными и готовыми к кооперации и сотрудничеству без всяких «но». На благо нашего этноса и нашей культуры.
Интервью вела Нелли Косско
Фото: Артур Бёппле (крайний справа) со своими товарищами по перу
 
ИЩЕМ ДРУГ ДРУГА –
это рубрика газеты «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ»
Наши подписчики могут присылать свои заявки о поиске, которые будут опубликованы без всякой дополнительной платы. По возможности, пришлите фото разыскиваемого вами человека, расскажите о нем и о себе, сообщите информацию, которая может помочь в поиске. Ваш номер телефона, мейл и адрес в газете указаны не будут.
Одновременно мы открыли рубрику «ОДИНОКИЕ СЕРДЦА», в которой будем публиковать ваши письма и заявки о желании познакомиться для серьезных отношений.
Ваши письма, заявки о поиске людей в Германии, объявления в нашу новую рубрику «Доска объявлений» и всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn. E-Mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
www.facebook.com/NeueSemljaki/

Add comment

Наши партнёры