Фото: Одно из красивейших мест в Верхней долине Среднего Рейна
История с Лореляй – редкий и сенсационный пример того, как поэзия преобразует жизнь. О том, что хорошая поэзия вдохновляется жизненными обстоятельствами, спорить не приходится. Хотя есть спорщики, утверждающие, что жизнь это жизнь – а поэзия это сказки. Но вот вопрос: часто ли поэтические сказки становятся жизнью?
В 1801 году поэт Клеменс Брентано включил во второй том своего романа «Годви» балладу Lore Lay. Своего же сочинения. О прекрасной волшебнице на Рейне, разбивающей сердца мужчин. Любой, кто посмотрит ей в глаза, обречен на смерть – отчего и сама она жаждет смерти, устав от столь роковой роли.
Десятью годами позже Брентано написал «Сказки Рейна», в которых вновь появляется волшебница Лоре Ляй – как охранительница подземного царства Нибелунгов, сидящая в толще рейнской скалы в прекрасном дворцовом зале на семи тронах со своими дочерями. И, среди прочего, управляющая движением судов в речном фарватере. Причем ее «навигационные сигналы» носят летальный характер. Экипажам обреченных кораблей является прекрасная дева на скале, расчесывающая золотым гребнем длинные волосы. Как увидел деву – так все. На пути вырастают скалы, корабль – в щепки.
Жуткий, завораживающий сюжет!
В 1824 году Генрих Гейне написал одно из самых знаменитых своих стихотворений Die Lore-Ley, оно же «Песня Лорелеи» (Lied von der Loreley), изумляющее простотой, мелодичностью и неизбывной грустью. Прекрасная дева на скале с золотым гребнем в руке поет свою песню – речной матрос, ведущий маленький корабль, смотрит на нее, не в силах оторвать глаз, коварные скалы он проглядел, волны поглотили его вместе с суденышком – вот, Lore-Ley, что наделала песня твоя…
Стихотворение настолько совершенное, что изумляло других знаменитых поэтов. Только в России известна чуть ли не дюжина переводов «Лорелеи» – Александра Блока, Льва Мея, Аполлона Майкова, Каролины Павловой, Николая Вольпина, Самуила Маршака… Свое стихотворение «Декабрист» Осип Мандельштам намеренно написал в ритме, близком к шедевру Гейне: Вильгельму Кюхельбекеру видятся «в глухом урочище Сибири» милые образы Санкт-Петербурга и Германии. Огонь в стаканах с пуншем под самоварный шум и под напев «подруги рейнской» – вольнолюбивой гитары. Шум германских дубов и вставшая на дыбы триумфальная четверка бронзовых коней. Все, что дорого сердцу. Под гениальную концовку: «Все перепуталось, и сладко повторять: Россия, Лета, Лорелея».
Одной лишь этой литературной метаморфозы, от Гейне до Мандельштама, достаточно, чтобы признать: в Германии поэт тоже больше чем поэт!
Скульптура Лореляй
Широкая популярность баллады и сказок Брентано, стихотворения Гейне «перевернули» историю. Считается, что они написаны по мотивам древней саги о сирене Рейна – прекрасной деве, сбивающей корабли с курса, в результате чего они находят гибель в спокойной, казалось бы, речной волне. На самом деле это редкий пример ретросаги. То есть «древней саги», возникшей из глубоко укоренившегося современного поэтического образа.
Итак, древняя сага о Лореляй живет чуть больше двухсот лет. Но не менее двух тысяч лет насчитывает опасное реноме «Шепчущей скалы» в среднем течении Рейна, возле которой гибнут корабли. Это и есть скала Лореляй. От кельтского ley, что значит «скала», и от одного из нескольких значений диалектизмов lore, lur, старонемецкого глагола luren, позволяющих называть этот утес столь несхожими именами: Шепчущая скала, Подстерегающая скала, Скала эльфов. Она знаменита, например, семикратным эхо (говорят, что это откликаются гномы). До конца позапрошлого века рейнская стремнина была подперта в этом месте подводными скалами. Вода, прорываясь сквозь них, порождала таинственный звук – то ли шепот, то ли отдаленный гул. Отсюда варианты: Шепчущая скала, Гудящая скала.
Впоследствии пороги, делавшие судоходство легендарно опасным, были взорваны. Но некоторые ловушки остались. В излучине у скалы ширина Рейна – самая малая на территории Германии. Всего 113 метров. Соответственно возрастает напор воды. И плюс петляющий фарватер. Обогнуть скалу «без приключений» – для этого требовалась помощь местных лоцманов. История кораблекрушений не завершилась с ликвидацией опасных рифов. Уже в нынешнем веке пассажирский корабль, зацепившись за дно, повредил винт, потерял управление и вписался в противоположный берег. Между прочим, корабль назывался Loreley – «как вы судно назовете, так оно и поплывет»… Через несколько лет здесь перевернулся танкер, из-за чего судоходство в среднем течении Рейна было остановлено на несколько недель.
Но головная боль капитанов, штурманов и рулевых матросов, в общем, не должна передаваться нам. А вот «заразиться» мыслью о том, что скала Лореляй одно из красивейших мест на Рейне… что легенда о Лореляй одна из вершин мировой культуры… Да, это стоит мессы. Увидеть Лореляй своими глазами – мечта миллионов туристов, приезжающих сюда со всего света. В нынешнем году продолжающаяся пандемия не даст встретить на вершине скалы и на оконечности рейнской дамбы с километровым знаком 555 толпы японцев и китайцев. Это была обычная картина прошлых лет. И грядущих. Десять тысяч верст не крюк, чтобы приблизиться к Лорелее!
Скала Лореляй – один из уникальных объектов Верхней долины Среднего Рейна (именно так она называется: Oberes Mittelrheintal). Этот ландшафт, простирающийся от Бингена до Кобленца, включен в список мирового культурного наследия ЮНЕСКО.
С вершины скалы Лореляй открывается один из красивейших видов на Рейн. А на оконечности дамбы, которая тянется вдоль набережной города Санкт-Гоарсхаузена, находится легенда теперь уже ХХ века – бронзовая скульптура Лореляй.
Ее отличает единство настроения. И со здешней природой, и с поэтическими преданиями о сирене Рейна.
Андреас Тепфер