Воспоминания Хильды
Продолжение. Начало см.: «НЗ», №9/2021-8/2022 НОВЫЙ ГОД За зимой наступила весна, лето и осень 1951 года тоже пролетели очень быстро. Жизнь шла своим чередом. Новые семьи, приехавшие в Нарым осенью 49-го, обжились и почти привыкли к новой жизни, к скудной еде, тяжелой работе. Молодежь и дети быстро нашли общий язык и подружились с «местными». Люди, жившие там, репрессированные и депортированные в этот суровый и холодный край, лишенные своих домов, всего нажитого, своей родины, все разных национальностей: латыши, литовцы, эстонцы, поляки, русские, белорусы, украинцы, немцы Поволжья и Украины – очень хорошо относились к друг другу, с уважением и заботой. Они все были братьями по несчастью. Ойген был красивым парнем, обаятельным и галантным. Все называли его принцем. Многие девушки были от него просто без ума. Хильде он тоже очень нравился. Иногда они вместе танцевали или он провожал ее вечером домой. Но парой они не были и почти никогда не оставались наедине. Встречались в общей сплоченной компании на танцах и гуляньях, днях рождения и свадьбах друзей. Иногда работали в одной бригаде. Они немного флиртовали друг с другом, шутили и были друг другу очень симпатичны. Но за Хильдой ухаживали и другие парни и Ойгену было непонятно, отдает ли она ему предпочтение. Он никак не решался сказать ей о своих чувствах. Так прошел еще один год. Вся компания, почти 20 человек, решила встречать Новый год дома, у братьев Альберта и Вити Шуппе. Девушки готовились заранее. Где-нибудь раздобыв материю, заказывали платья и блузочки у фрау Шуппе, матери Альберта и Виктора. Она была отличной швеей и придумывала для девчонок модные фасоны нарядов. Девушки приготовили богатый, по тем временам, стол. Кто-то из ребят даже достал баранину и кроме рыбных блюд, красной икры, ухи и жареной рыбы на столе дымилось жаркое, дразня всех своим аппетитным ароматом. Еще был хлеб и вареная картошка. Из алкогольных напитков – разведенный спирт. Вина не было, не говоря уж о шампанском. Про такой напиток они даже и не слышали. Наконец все стали рассаживаться за стол. Хильда краем глаза наблюдала за Ойгеном: куда он сядет. Виктор любезно отодвинул ей стул. Ойген, видя это, взял Валю Дегенд под локоть, подвел ее к столу и галантно предложил сесть, оставляя место для себя между ней и Хильдой. Альберт занял место рядом с Валей. Все знали, что он без ума от нее. Валя была очень красивой девушкой и, как говорится, с характером. Она знала, что нравится парням, знала себе цену. Сегодня она была особенно красива и с достоинством принимала ухаживания обоих парней, Ойгена и Альберта. Ойген очень вежливо и элегантно проявлял внимание к обеим, предлагая им еду и напитки, флиртовал и шутил, заигрывая то с Валей, то с Хильдой. Было совершенно непонятно, кому он отдает предпочтение, кто нравится ему больше. То он, как бы невзначай, поправлял красивый цветной платочек, накинутый на плечи Хильды, то поворачиваясь к Вале, предлагал ей еще кусочек рыбы, не обращая внимания на гневные взгляды Альберта. Потом говорил Хильде, как прекрасно она сегодня выглядит и ему так хочется с ней потанцевать. Хильду переполняли противоречивые чувства. Ойген очень нравился ей, сегодня она это отчетливо поняла. Она считала, что тоже ему симпатична, но видимо она ошиблась. «Валя нравится ему больше», – подумала Хильда. Впервые в жизни она ревновала и это было неприятное чувство. «Ну и пусть, – решила она. – Есть и другие симпатичные парни. А сегодня я буду веселиться». Начались танцы. Стол отодвинули к стене, гармонисты и аккордеонисты, сменяя друг друга, играли одну танцевальную мелодию за другой. Хильда изо всех сил пыталась наслаждаться вечером, смеялась шуткам и комплиментам других парней, танцевала и флиртовала с ними. Но чувство тревожности и разочарования не покидало ее. Она влюбилась окончательно и, как ей показалось, совершенно безответно: принц предпочел ей другую. Заиграл вальс. К Хильде подошел Альберт, они присоединились к танцующим парам. Боковым зрением Хильда видела, что Ойген танцует с Валей. Следующим танцем был фокстрот. Ойген пригласил Хильду. Сердце ее екнуло, она хотела уже было отказать, но все же кивнула, они закружились в танце. Принц уверенно вел свою партнершу. Он был не только отличным гармонистом, но и прекрасным танцором. Они молчали, Ойген не сводил с ее лица влюбленного взгляда. Девушка была окончательно смущена и сбита с толку. Когда танец закончился, он не спешил отпускать Хильду и стал медленно стягивать с ее плеч цветной платочек, так полюбившийся ему в этот новогодний вечер. Затем, не отводя взгляда от ее прекрасных глаз, он медленно, очень медленно стал складывать его. А потом так же медленно, продолжая смотреть ей в прямо в глаза, положил его во внутренний карман своего пиджака. Это было уже слишком! Хильда еле сдерживалась от напора нахлынувших чувств. «Ну, дорогой друг, так поступать я с собой не позволю, – сказала она себе. – Не можешь определиться, кто тебе больше нравится, я или Валя, это твое дело. А мне это не нужно.» Гордость, ревность и любовь боролись в ее душе. Победила гордость. Девушка, без косынки, выскочила на мороз и побежала к дому. Мама еще не спала, открыла ей дверь. «Хильда, ну сколько раз тебе говорить, на улице страшный мороз, нужно одеваться», – пожурила Тереза. «Я знаю, мама, прости, я забыла косынку на празднике.» «Доченька, ты чем-то расстроена?» «Нет, мама, все хорошо, я просто устала и хочу спать», – Хильда не хотела ничего никому рассказывать, даже маме, потихоньку прошла во вторую комнату, служившую им всем спальней. Она пыталась успокоить себя тем, что они не были парой и что это его личное дело, с кем встречаться. Но злость на Ойгена не проходила: «Да как он смеет морочить мне голову», – продолжала возмущаться она. Она улеглась в своем уголке, на топчане с соломенным матрасом, обтянутым рыболовной сетью, который они делили с Элей, но уснуть не могла. Почувствовала легкую руку на своем плече, обернулась. «Хильда, ты не спишь? – тихо спросила мама. – Там какой-то молодой человек тебя спрашивает.» «Боже мой, кто это? И что ему нужно?» – удивленно прошептала Хильда. «Я не знаю, но он сказал, что ему нужно срочно сообщить тебе что-то очень важное». «Хорошо, я сейчас приду», – Хильда стала одеваться. Тереза впустила парня в комнату, а сама опять вошла в спальню. Через узкий проем слегка приоткрытой двери, при тусклом свете керосиновой лампы, стоявшей на столе, Хильда не могла рассмотреть, кто это. Парень сидел у стола, спиной к спальне. «Мама, кто это?» – прошептала Хильда. «Я не знаю, он не представился, – также шепотом ответила Тереза. – Но я уже видела его, это здешний. Если не ошибаюсь, по-моему… его зовут Иван… или Йозеф.» Хильда, полностью одевшись, поправив свою толстую косу, вошла в комнату. Парень, услышав легкие шаги, обернулся. «Ты?..» – удивленно вскинув брови, только и смогла произнести она. Продолжение следует Натали Валл