Neue Semljaki

ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: +49 (0) 52 51 / 68 93 360

ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД! 12 НОМЕРОВ В УЛУЧШЕННОМ, ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ!

Письма отправляйте по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12c, 33100 Paderborn. E-Mail: werbung@neue-semljaki.de

  / NeueSemljaki

Рубрика газеты «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» -
Люди и судьбы
 
«Я прожил сложную жизнь в стране советских диктаторов, лично участвуя во всём хаосе эпохи, в котором судьба бросала меня из стороны в сторону. Имея привычку с детских лет много писать, создал большой архив всей эпохи, чтобы люди смогли узнать о событиях – забытых, затерянных и замалчиваемых от народа. Пусть люди знают!» Эти слова Роберта Лейнонена (1921-2019), писателя, поэта, переводчика, художника и исследователя российско-немецкой истории, заставили меня задуматься.
 
Представитель трёх культур
Родился будущий писатель в Петрограде (теперь Санкт-Петербург) первого августа 1921 г. Ему была уготована судьба, которую не каждому дано прожить, а совершённого в ней хватило бы на несколько человеческих жизней. «Моя мать была петербургской немкой, чьи предки, стеклодувы Мюллеры, приехали в Россию в 1832 г. из Тюрингии, – напишет он позже в автобиографии. – А мой дедушка по папе, Аксель Генрихович Лейнонен, перебрался из Финляндии в Петербург c родителями, ещё будучи подростком, по той же причине – в поисках работы. Так я формально оказался полунемцем – полуфинном с финской фамилией».
Формирование характера Роберта Лейнонена проходило среди трёх культур: немецкой, финской и русской. С седьмого класса он вёл дневники, которые сохранились. В один из них внесена запись: «Рос я в двуязычной семье и учился говорить сразу на двух языках. Это возможно и очень полезно. И познавал я дома в совершенстве немецкий литературный язык и русский классический. Читали у нас и популярный семейный журнал „Гартен-лаубе“ („Беседка в саду“)».
А не родственники ли мы с Робертом Лейноненом в каком-нибудь поколении? Моя мать − Леони Карловна, в девичестве Мюллер, 1923 г.р., ровесница писателя, и кто знает, может, ещё какие-то точки соприкосновения найдутся в наших биографиях. Хотя сегодня не счесть Мюллеров, родившихся и проживающих в России со времён Екатерины II.
Окончив школу в 1939 г. с «золотым аттестатом», дававшим право поступления в высшее учебное заведение без экзаменов, юноша сразу был зачислен в Ленинградский университет на математико-механический факультет. Но в том же году, во время военного конфликта с Финляндией, его вызвали повесткой в военкомат и отправили в Петрозаводск, где он попал «в какую-то особую армию – как потом оказалось, это была так называемая армия Народной Республики Финляндии под руководством коммуниста Отто Куусинена, располагавшаяся в Териоках» (ныне Зеленогорск, курортный район Петербурга). В этой армии он пробыл, ни разу не выстрелив, с ноября 1939 г. до окончания «советско-финского вооружённого конфликта» в марте 1940-го. После этого Лейнонена вывезли на территорию СССР, и он начал служить в рядах Красной армии. «Так уж случилось, – пишет он в автобиографии, – что в течение довольно короткого времени я умудрился присягнуть сразу двум правительствам, за что потом мой военный билет навсегда исчезнет в сейфах НКВД-КГБ, и я никогда не буду считаться участником какой бы то ни было войны и вообще служившим в армии».
Именно там за ним началась слежка со стороны служб госбезопасности. А после экзамена по немецкому языку Роберт Лейнонен третьего февраля 1941 г., без объяснения причин, был демобилизован из рядов Красной армии. Вернувшись в Ленинград, он ненадолго продолжил учёбу в университете. Одновременно занимался в театральном кружке Наталии Фёдоровны Ольденбург. Премьера спектакля по пьесе «Двадцать лет спустя» была назначена на 22 июня 1941 г., но ей не суждено было состояться. Подробнее об этом периоде его жизни можно узнать из автобиографического рассказа «Со сцены – в жизнь», опубликованного в 1988 г. в нескольких номерах газеты «Neues Leben».
 
Немец – окончательно и бесповоротно
Во время первой блокадной осени и начале зимы, не бросая учёбу, Роберт дежурил на университетской вышке в команде МПВО (местной противовоздушной обороны). «С вышки ушёл умирать от истощения, – напишет он позже. – Спасла буфетчица из больницы – устроила в больницу. Там я выжил, зато „прозевал“ эвакуацию университета. Попал в больницу вторично». В первую же блокадную зиму он потерял практически всех членов семьи – одиннадцать человек. В живых осталась только сестрёнка Магдалина (14), которую вывезли в Ташкент.
В конце июля 1942 г. Роберта Лейнонена вызвали в паспортный стол, перечеркнули прописку и предложили эвакуироваться. «Только через пятьдесят лет мне официально признались, что меня эвакуировали из блокадного Ленинграда по национальному признаку, – напишет он в главе из автобиографии «Потому что я – немец!» – Официально я не был сослан как немец, меня „просто эвакуировали“ среди детей, беременных женщин, больных, инвалидов и стариков».
В Алтайском крае он познакомился с немцами Поволжья, их историей, жил и трудился вместе с ними в колхозе, узнал, что разбросали немцев по Казахстану и другим районам страны, что мужчины – в трудармии, на лесоповале, на стройках, и похоронки оттуда идут не меньше, чем c фронта. Тут пришла вторая волна мобилизации – для тех, кто достиг шестнадцати лет. В ноябре 1942 г. Лейнонен получил повестку из военкомата на отправку в трудармию, став таким же бесправным немцем окончательно и бесповоротно.
На этот раз его отправили в Копейск Челябинской области. Сначала работал в спецконторе по тушению подземных пожаров. «Потом меня передали в настоящую буровую бригаду. Тут я начал свою работу водовозом – другого дела для меня не нашлось. Водовоз со средним образованием – неплохо! И не потому, что мне не было иной работы, а потому что я был немцем… Меня сопровождал в столовую сопливый мужичонка с ружьём в руке, потому что я был немцем. Этот сопливый мужичонка получил потом медаль „За победу в Великой Отечественной войне“, потому что он заслужил её. Мне эту медаль не дали, потому что я был немцем...»
В 1950-е годы Р.Лейнонен сотрудничает с газетами в Копейске, позже публикует статьи в газетах «Neues Leben» и «Freundschaft», пишет стихи, работает на заводе «Строммашина», затем – на машиностроительном заводе им. С.Кирова. Освоил профессии нормировщика, программиста, а на пенсию вышел с должности начальника отдела автоматизированных систем управления производством.
В 1954 г. Р.Лейнонен женился, а в 1955 и 1957 гг. в семье родились сыновья Вадим и Виктор. В 1959-м, без отрыва от производства, он с отличием окончил горный техникум в Копейске. Занимался переводами технической документации на немецкий язык, пробовал свои силы как переводчик рассказов с немецкого на русский. И лишь в 49 лет исполнилась его давняя мечта: он окончил в Уфе немецкое отделение филфака Башкирского университета.
В 1974 г. Роберт Лейнонен создаёт стихотворение «Рюкзак», ставшее судьбоносным для российских немцев. В рукописном варианте оно быстро распространилось по стране и принесло известность поэту. В 1980-е годы «Рюкзак» увидел свет не только в газете «Freundschaft» в Казахстане, но и прозвучал со сцены Немецкого драмтеатра в Темиртау (Карагандинская область Казахстана). В начале 1991 г. стихотворение было опубликовано в Германии. «Идёт старик. Несёт рюкзак. Дугой согнуло. Вот чудак! – Скажи, папаша! В чём нужда, таскаться с ним туда-сюда? ...Не думай, сын, что я один! Нас много стариков, не разогнуть которым спин под грузом рюкзаков».
 
Поэтическое наследие
Почти через сорок лет после эвакуации, в 1980-м, Роберт Лейнонен принял решение – начать жизнь с нуля. Этому предшествовал развод с женой, и, бросив всё, что нажил, он вернулся в родной Ленинград. Это время расцвета его поэтического и художественного таланта. Именно в 1980-е годы он пишет стихи, которые по трагизму не имеют себе равных.
В комментариях к одному из своих стихотворений поэт рассказал о смерти отца − прямо на улице: «Труп соседи занесли в нашу комнату, где уже тогда никто не жил, во время очередной бомбёжки разбило стёкла. Там труп отца пролежал, видимо, с полмесяца, пока его не забрали... Повестка о выселении из Ленинграда пришла уже после смерти отца. Такие же повестки получили трупы моей матери Элеоноры Робертовны, урождённой Форстман, и брата Бруно, которому тогда и восемнадцати не исполнилось. Это был случай особый: посмертно репрессированные. Мне очень долго потом пытались доказать, что нас просто „эвакуировали“ (на смерть). Только через пятьдесят лет – через полвека! – мне в этом официально признались: они были эвакуированы из Ленинграда по национальному признаку».
«Труп скрюченный отца, лежащий под столом
в замёрзшей комнате с растерзанным окном.
Повестка на столе – скупой листок:
«Оставить город...» − и проставлен срок.
Предельно ясно, коротко и чинно –
Он, Лейнонен Адольф, сын Акселя, был финном.
Отец уже ушёл, он на другом вокзале!
Повестка ни к чему – вы с нею опоздали...
Спи, папа, не читай бумажку эту!
Я принял от тебя наследства эстафету...»
В 1983-м, в стихотворении «Спешу», он пишет: «Торопит время – я спешу: последний круг остался. И я пишу, пишу, пишу, пока судьбе не сдался. Стишок, тетрадка, книга, том – а сколько в сердце их! Я замолчу, уйду потом, но не замолкнет стих. Он не всегда дотошно строг – в нём боль души основа. Я сердце рвал на сотни строк! Его не склеишь снова…»
В общей сложности Роберт Лейнонен написал более шестисот стихотворений. В 2011 г. в Германии, в издательстве Роберта Бурау, вышел в свет том его избранной лирики «Тебе писал я строки эти…» Его поэтическое творчество исследовано литературоведом и поэтом Еленой Зейферт в монографии «Жанр и этническая картина мира в поэзии российских немцев второй половины XX – начала XXI веков».
 
«Крупицы таланта рассыпаны повсюду»
(Елена Зейферт)
На моём письменном столе лежат диски с картинами Роберта Лейнонена, которые прислала мне его жена Ирина. Из её рассказа я знаю, что увлечение рисованием началось у него с того, что в январе 1984 г. он познакомился с художником из Копейска Ю.А.Гейнцем, проживавшим к тому времени в Ленинграде и рисовавшим только фломастерами. Роберт Лейнонен оформил несколько книжек стихов любимой женщине, которые были отправлены ей в Челябинск.
Уже в Германии поэт, по оставшимся четырём десяткам слайдов и своим картинам, воссоздал оформление двухтомника избранной лирики «Стихотворения разных лет». В интервью Елене Зейферт он признался: «Я начал рисовать, занявшись иллюстрированием своих стихов. И только после иллюстрирования подошёл вплотную к работе над портретами. Так что поэзия вывела меня на рисование».
«Картинная галерея. Рисунки разных лет» создана Робертом Лейноненом фактически с 1985-го до конца 1988 гг. «В общей сложности, – пишет Елена Зейферт, – рисунки Роберта Лейнонена выставлялись в бывшем СССР и Германии 34 раза. И всегда благодарные посетители оставляли многочисленные записи в книге отзывов». В конце апреля 1987 г. была устроена большая презентация его картин в немецком посёлке Константиновка под Павлодаром, затем выставки работ прошли в Москве, Ленинграде, Приозерске, Копейске, Челябинске, Алма-Ате, а в Германии – в Ротойле, Зоннеберге, Дитриксхютте, Нойенбау, Лауше, Веймаре, Эрфурте, Гёппингене и др.
О художественном мастерстве Роберта Лейнонена можно узнать, познакомившись со статьёй литературоведа, поэта и критика Елены Зейферт «Мастер фломастера и шариковой ручки».
Окончание читайте в № 1/2020
Ирене Крекер, Кенцинген
 
КНИГИ
Мы с книгой выросли:
их дома было много −
немецких,
русских,
финских −
всех сортов!
Они прокладывали в жизни нам дорогу
из пёстрых корешков,
страничек и томов.
 
Мы с ними шли,
мы шли среди героев
Толстого, Пушкина,
Некрасова,
Дефо, Рабле.
Жюль Верн здесь был,
Джек Лондон,
дядя Том и Сойер,
Адольфи, Нансен, Шмидт,
Колумб на корабле...
 
И вдруг − война!
Но мы,
мы книг не забываем −
ни дома, ни в окопе, ни в трамвае.
Романы, повести,
учебники,
стихи, рассказы −
мы и тогда
простились с вами
и сожгли не сразу...
 
И даже осенью,
пока ещё в домах
не отключили ток,
и мы из самовара
вечерами дули кипяток,
нам тётушки
не Драйзера,
не Блока,
не Стендаля −
поваренную книгу
вслух читали...
Роберт Лейнонен
На фото: Роберт Лейнонен, 1948 г.
 
Вы хотите опубликовать в газете «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» Ваш рассказ, повесть, очерк, стихи? Хотите представить себя и вашу фирму на обложке нашей газеты? Хотите, чтобы в газете появилось интервью с вами? Позвоните нам и сообщите об этом!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, вопросы, заявки о поиске людей в Германии и всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
По вопросам размещения рекламы в газете звоните по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 9 до 15 часов. E-Mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!
www.facebook.com/NeueSemljaki/

Add comment

Наши партнёры