Neue Semljaki

ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: +49 (0) 52 51 / 68 93 360

ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД! 12 НОМЕРОВ В УЛУЧШЕННОМ, ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ!

Письма отправляйте по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12c, 33100 Paderborn. E-Mail: werbung@neue-semljaki.de

  / NeueSemljaki

Рубрика газеты «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» -
Подружка
 
На портале Проза.ру я познакомилась с творчеством писательницы Ирене Крекер, от произведений которой невозможно оторваться, которые побуждают читателей к состраданию, неравнодушию к ближним.
 
– Ирене, я знаю, что кроме преподавания русского языка и литературы вы ещё и людей лечили. И что же было сложнее – учить или лечить?
 
– В каждой из этих профессий свои сложности. А объединяет их то, что и в том, и в другом случае это прежде всего работа с людьми. В школах Западной Сибири я проработала двадцать лет. Первые семь лет были трудными: ведь я родилась в семье немцев, депортированных во время войны в Казахстан и Сибирь; мать родом из Грузии, а отец из Оренбургской области. Родители дома говорили по-немецки. Так что родным языком для меня был немецкий, но жили мы в окружении русских друзей и соседей. В пять лет я научилась читать по-русски. После десятилетки поступила на литературный факультет Новокузнецкого пединститута.
С учениками проблем не было. Я их любила, и они мне отвечали взаимностью. До сих пор поддерживаю со многими отношения через социальные сети.
В Германию переселилась с мужем и тремя детьми в 1992-м. Пришлось переучиться на профессию медсестры, так как здесь наши педагогические дипломы не признаются для преподавания в гимназии. Медсестрой проработала в неврологической клинике в Германии двадцать лет. Там своя специфика: это и уход за старыми и больными людьми, и медицинское обслуживание, и организация свободного времени пациентов, т.е. работа врача, медсестры, психолога, психиатра, нянечки – в одном лице. В последние два года работы в психиатрии я написала книгу «Несостоявшиеся судьбы. Записки практикующей медсестры».
 
– Тяжело ли было освоиться в чужой стране?
 
– Решающее условие успешной интеграции − знание языка страны проживания. Знанием немецкого языка в первые годы мы похвалиться не могли. Овладение новыми профессиями потребовало от всех членов семьи большого упорства. Главное в новых обстоятельствах – не предать себя, оставаться таким, как ты есть.
Когда муж нашёл работу по профессии, а он – строитель, мы обрели почву под ногами. А когда приобрели жильё – почувствовали себя дома. Адаптация наших детей в новых условиях прошла быстрее, чем мы предполагали. Они овладели профессиями по своим интересам.
 
– Влияет ли труд в психиатрии на состояние персонала, или туда заведомо идёт работать особый контингент людей?
 
– Ответ, что труд в психиатрии не влияет на психологическое состояние персонала, был бы неправдой. А конкретно на моё состояние такая работа повлияла даже положительно. Вот и в эссе «Второе дыхание» я написала о том, что чувствует человек, потеряв любимую профессию учителя и вынужденный заниматься не своим делом в психиатрии. Столкнувшись с болью и страданиями людей, которые, став инвалидами, не могут вернуться к обычной жизни, героиня рассказа понимает, что она – счастливый человек уже от того, что имеет возможность самостоятельно думать, дышать, работать, какой бы сложной работа ни была. В сознании героини происходит перелом. И с этого момента начинается возрождение её души.
 
– А как по вашему мнению – что в большей степени провоцирует психическое нездоровье людей − неблагоприятная наследственность или проблемы в жизни?
 
– Несколько лет назад мной написаны «Размышления о ранимости души». Я пыталась понять, почему даже в такой развитой стране, как Германия, многие молодые люди уходят из жизни в результате ненатуральной смерти. И пришла к выводу, что большую роль в этом процессе играют трагедии и семейные проблемы. Смерть члена семьи, развод родителей, отсутствие с их стороны любви и ласки, потеря любимого друга могут привести к глубокой травме. В такие моменты, как пишут учёные, в мозгу происходит «сплетение нервных зон», зарождаются очаги особой чувствительности, душевной ранимости.
Примерно треть душевных заболеваний приходится на возраст от пятнадцати до двадцати пяти лет. В этом возрасте происходят первые нервные срывы, процесс которых необратим. В жизни ничего не бывает ниоткуда и не уходит в никуда. За всё нужно платить, за всё приходится отвечать и порой ценой своей жизни. Вывод из вышесказанного: берегите друг друга!
Сегодня я вхожу в городское объединение, безвозмездно помогающее инвалидам в домах престарелых. Я – за внимательное отношение к людям и понимание их проблем. Жалею, что не получила образование психолога: тогда у меня было бы дело, которому я могла бы посвятить всю жизнь. В семье, в первое десятилетие пребывания в Германии, тоже были случаи, которые трудно объяснить. Этой теме я посвятила роман «Невероятность равняется нулю». Думаю, это будет моя главная книга, основанная на биографическом материале.
 
– К кому из пациентов во время работы в неврологической клинике вы особо прикипели душой?
 
– В книге «Несостоявшиеся судьбы» есть рассказ «Голоса из прошлого», в 2019 г. отмеченный дипломом в Париже, на фестивале-конкурсе «Русский стиль». Героиня рассказа – землячка из бывшего Союза. После рождения сына, второго ребёнка в семье, она стала пациенткой психиатрической больницы в Казахстане. Диагноз – шизофрения. Дети, немцы по историческим корням, уезжая в Германию на постоянное место жительства, взяли её с собой. Я прикипела душой к этой женщине и была очень рада, когда состояние её настолько улучшилось, что дочь, медсестра, выйдя на пенсию, взяла уход за матерью на себя, приняла её в свою семью. Такой случай – первый в моей практической деятельности.
 
– Чем вы любите заниматься в обычной жизни? Есть ли у вас хобби?
 
– Хобби – это моё писательство. Пишу не менее шести часов в день, испытывая духовное удовлетворение в процессе творчества. Люблю путешествовать. Об этом мои «Путевые очерки». Последние годы особенно плодотворны в плане творческой деятельности. Нашла путь в Объединение немецких авторов из России. Руководители объединения ежегодно проводят семинары для авторов, пишущих на русском и немецком языках, выпускают альманахи на двух языках. Кроме того, мне нравится участвовать в литературных номинациях фестивалей в различных странах. Только в 2018 г. я побывала на фестивалях в России, Бельгии, Франции и Чехии.
Особо хочется сказать о фестивале «Нить Ариадны», который проходит в Москве один раз в два года для талантливых людей с ограниченными психическими возможностями. Благодаря книге «Несостоявшиеся судьбы», я трижды приняла в нём участие в качестве гостьи. Особые отношения сложились у меня с молодыми артистами с синдромом Дауна из пермской театральной студии «Пространство любви».
 
– Ирене, расскажите, пожалуйста, подробнее о ваших книгах.
 
– В общей сложности опубликованы восемь книг. Книга «Мозаика моего счастья» – в Германии, циклы эссе «Несостоявшиеся судьбы» и «Снежная рапсодия» – канадским издательством Бориса Кригера, по лицензии ридеро.ру. Небольшим тиражом через «Издательские решения» выпущена книга «Не забыть нам песни бардов». Книги «Дневник осени» и «Е-мейли на снегу» написаны совместно с белорусским автором Натальей Ружицкой. Отдельной книгой опубликованы заметки с курорта в Шварцвальде – «Кёнигсфельдское перерождение».
Мои произведения можно читать на порталах Проза.ру, «Партнёр» и на «Литературном портале российских немцев» Антонины Шнайдер-Стремяковой. В газете «Психиатрия. Нить Ариадны» в течение двух лет публиковались рассказы из книги «Несостоявшиеся судьбы». Два очерка изданы журналом «Новый берег» в Дании. Очерк «Островок России в Лихтенштейне», о жизни барона Эдуарда Фальц-Фейна с русско-немецкими корнями, опубликован в пяти изданиях. Как и все авторы, я нахожусь в поиске спонсоров, литературных агентов и переводчиков с русского на немецкий.
Как я уже сказала, работаю над романом «Невероятность равняется нулю». Собран материал на различные темы для книг, в частности, одну из них – «На ладонях времени» − пишу с Натальей Ружицкой. Это будет наша третья совместная книга.
Сейчас я – свободный писатель. Дух свободы – это то пространство, из которого черпаю силы и которое стало для меня источником развития и движения. Когда занимаюсь творческим трудом, я – живу. Считаю творчество и общение средствами продления жизни и взаимопонимания людей различных стран и континентов.
Беседовала член Союза писателей России Ольга Широких, Петропавловск-Камчатский, Россия
На фото: Ирене Крекер
 
Книги И.Крекер можно приобрести в электронной форме на www.amazon.com и www.litres.ru А в бумажном варианте − на www.ozon.ru
 
Вы хотите опубликовать в газете «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» Ваш рассказ, повесть, очерк, стихи? Хотите представить себя и вашу фирму на обложке нашей газеты? Хотите, чтобы в газете появилось интервью с вами? Позвоните нам и сообщите об этом!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, вопросы, заявки о поиске людей в Германии и всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
По вопросам размещения рекламы в газете звоните по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 9 до 15 часов. E-Mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!
www.facebook.com/NeueSemljaki/

Наши партнёры