Neue Semljaki

ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: +49 (0) 52 51 / 68 93 360

ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД! 12 НОМЕРОВ В УЛУЧШЕННОМ, ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ!

Письма отправляйте по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12c, 33100 Paderborn. E-Mail: werbung@neue-semljaki.de

  / NeueSemljaki

Раздел газеты «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» -
Литературное приложение
Резонанс
 
Планируя в свое время издание литературного приложения, редакция «Новых Земляков» намеревалась предоставить нашим авторам дополнительную возможность для публикации своих работ, поскольку они, эти возможности, как известно, весьма ограничены. Вместе с тем хотелось создать для них условия для поддержания связи с читателями и друг с другом, для обмена мнениями по актуальным проблемам литературы.
Что касается публикаций, то здесь с самого начала все пошло довольно хорошо, но вот превратить издание в платформу для дискуссий и обмена мнениями, да и простого откровенного разговора о литературных делах, удавалось редко. Но после появления в майском номере статьи доктора философии Роберта Корна «Литература без языка?», в которой он назвал важнейшие, по его мнению, критерии верификации принадлежности авторов к российско-немецкой литературе, ситуация в корне изменилась: в редакцию хлынул поток писем, в которых литераторы и просто читатели высказывают самые разные точки зрения на эту проблему − от положительных до радикальных, нередко в них превалирует мнение, что решать эту проблему должны ученые и литературоведы, а дело пишущих − поставлять качественную литературу на высоком художественном уровне.
К сожалению, не обошлось без личных обид и полемики, но в целом получился основательный и конструктивный разговор.
В этом выпуске мы хотим познакомить вас с первыми откликами на статью доктора философии Роберта Корна и намерены продолжить наш разговор в следующем, августовском номере нашего литературного приложения − так что вы еще успеете включиться в нашу дискуссию.
Ждем ваших писем!
 
Понятия «российский немец» и «русский язык» − неразделимы?!
 
В своей статье глубоко уважаемый мною доктор философии Роберт Корн утверждает, что к литературе российских немцев относятся произведения поэтов и писателей, которые:
а) пишут на немецком литературном языке или на одном из его диалектов;
б) родились или длительное время находились в одном из регионов традиционного компактного проживания российских немцев (например, в Поволжье, Украине, Закавказье) и считают себя российскими немцами;
в) тематизируют проблематику российских немцев, т.е. обращаются к событиям из прошлого и настоящего этого этноса.
Не буду оспаривать мнение автора статьи и вступать с ним в полемику, но, в то же время, хочу изложить свое видение данной проблемы.
Итак, что же, с моей точки зрения, следует понимать под терминами «российско-немецкая литература» и «российско-немецкий писатель»? Профессор Саратовского университета А.А.Герман в одной из своих научных статей утверждает, что за период с 1918 по 1990 гг. произошла серьёзная трансформация национальной идентичности российских (советских) немцев: первый период − с 1918 по 1941 гг., второй − с 1941 г. до начала массовой эмиграции в Германию.
Я безоговорочно разделяю эту точку зрения, ведь за это время, не по своей вине, а в силу общеизвестных обстоятельств, около 70 % советских немцев частично или полностью утратили свой родной язык.
Следовательно, для послевоенного поколения российских немцев русский язык стал «родным», на нём они общались со сверстниками, соседями, в школе, учебном заведении, на работе и только дома, да и то не везде, по-немецки говорили с родителями и стариками. Именно поэтому понятия «российский немец» и «русский язык» сегодня неразделимы. Я согласен с мнением Г.Бельгера и К.Эрлиха, которые утверждают, что служить национальной культуре можно и не только на национальном языке.
Естественно, меня возмущает, когда кто-то из наших писателей, имея мизерный запас слов, пытается писать по-немецки, издает дорогущие книги, читая которые на четвёртой строке зеваешь, а на шестой − засыпаешь. Но самое печальное во всем этом то, что темы этих произведений как раз очень актуальные для российско-немецкой литературы: депортация, трудармия, гонения и притеснения немецкого народа.
К сожалению, таких виртуозов немецкого и русского слова, каким был Иоганн Варкентин, остались единицы (или вообще уже нет?).
Хотелось бы внести ясность в ещё один, на мой субъективный взгляд, важный аспект: на фоне всеобщей компьютеризации главной проблемой для литератора является его читательская аудитория. Думаю, не сильно ошибусь в статистических данных, если скажу, что более 60 % российских немцев, живя в Германии, читают литературу и смотрят телевидение на русском языке. Плюс к этому, потенциальными читателями для русскоязычного автора остаются Россия, русскоязычное население постсоветских стран, Израиля, Великобритании, США − около 180-190 миллионов человек. Это ли не служение своему народу, если ты пишешь, а люди на понятном им языке читают о том, кто такие были и есть российские немцы, об их культуре, быте, обрядах, традициях и судьбе, о том, кого или что они любят, о чём мечтают?
Приходится констатировать, что литературу российских немцев на их родном языке читает сейчас лишь небольшое количество специалистов, историков и любителей истории как в Германии, так и в других странах.
В настоящее время в Германии очень много талантливых авторов, пишущих на русском языке, например, упомянутые в статье доктора Р.Корна И.Гергенрёдер, А.Шмидт, Е.Кайб и многие другие. Уверен, что уже пора всем литераторам объединиться в мощный писательский Союз и помогать друг другу в нелёгкой творческой деятельности, ведь в каждом из российских немцев, по научной теории того же профессора А.А.Германа, заложено стремление к сохранению национальной, гражданской идентичности, сохранению внутреннего мира и национальной исторической памяти. На каком бы языке и о чём бы они ни писали − они выражают и доносят до читателя свои мысли и свою национальную сущность. Поэтому все они имеют право считать себя представителями российско-немецкой литературы и называться российско-немецкими писателями.
Виктор Гергенредер
Фото автора
На фото: Виктор Гергенредер
 
Вы хотите опубликовать в газете «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» Ваш рассказ, повесть, очерк, стихи?
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, вопросы, заявки о поиске людей в Германии и всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
По вопросам размещения рекламы в газете звоните по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 9 до 15 часов. E-Mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!
www.facebook.com/NeueSemljaki/

Add comment

Наши партнёры